公開日時:2009年04月21日 00時36分 更新日時:2009年05月05日 23時34分
|
「アミッシュ」についてのスプリングマイヤーさんの小編。 【編集注:これは、スプリングマイヤーさんに「アミッシュ」について質問した女性への返答の手紙です。許可を得て掲載します】 (スプリングマイヤーさんが日本語で書いた、原文ママ)
太田さん、お元気ですか。いかがお過ごしですか。
【編集注:上段(数字の番号)は、スプリングマイヤーさんの日本語原文ママ】 (1)アミッシュの仕方と日本の仕方同よです。
▼The Amish way of doing things & the Japanese way of doing things are similar. (2)誤(ご)解(かい)しないでください。外がわで違(ちが)う見えます。
▼Don't misunderstand me please! Outwardly they look different. (3)でも、かれらの考え方(仕方)が同よの構(こう)造(ぞう)です。
▼But their way of structural thinking are similar structure. (4)一番目(先ず)合致でどちらもうんごきます。
▼First, both function by consensus. (5)二番目(だいにも)同じ信念と同じ信心のきんべん(形の仕事)。
▼Second, there is the same diligent work ethic. (6)三番目、どちらの文化が形(仕方)は個人てかな良(りょ)心はよりむしろです。
▼Third, both cultures prefer following forms rather than personal conscience. (7)四番目、どちらの文化が年長(ちょう)を尊(そん)敬します。
▼Fourth, both cultures respect seniority. (8)次の五番目、彼(かれ)等(ら)は決定(けってい)のために外人を含(ふく)めません。
▼Next thing, fifth, they don't include foreigners in the decision process. (9)この五個の共通の結果が同じであります。
▼The results of these 5 mutual characteristics are similar. (10)合致(コンセンサス)になるのに、アミッシュ人ど日本人が合わせます。
▼In order to build consensus, the Amish & Japanese work to have group harmony. (11)だから、両方の団体は外人に不合理見えるだろう。
▼Therefore, both groups can appear illogical to foreigners. (12)変(へん)更がおそいにまたも起(お)こります。
▼Also changes occur slowly. (13)あわせます。同意(コンセンサス)と和(わ)をつくります。
▼They work together. They build consensus and peaceful harmony. (14)アミッシュ派の人に急いでいる見ありません。和を維持します。
▼You won't see an Amishman in a hurry. They maintain their "wa". (15)だれもお興奮しているいません。
▼No one is excited. (16)だれもは明(めい)白(はく)な指(し)導(どう)力をほしがりません。
▼No one wants to be an obvious leader. (17)アミッシュ人の時、時々私たちがうちに入る一(いち)時かんまちました。
▼When I was Amish, sometimes we'd wait an hour to go into a house. (18)一時かんので、指導力がきらいです。
▼It would be an hour, because no one wanted to be an obvious leader. (19)いちい歩いた先頭は年長と同意で決められます。
▼The leader to walk in first is determined by seniority & consensus. (20)アメリカ人がいちい歩いた先頭に注目しないいるんです。
▼In fact, Americans would not take notice who comes in first. (21)注目するが構いません。それとも、向こう見ずの頭は関心とれます。
▼If it were noticed, it wouldn't matter. Or the brashness of the leader is admired. (22)アメリカ人が日本の仕方とアミッシュの仕方を普(ふ)通(つう)分かりません。
▼Generally, Americans can't comprehend Japanese & Amish ways. (23)アメリカ人が間接的な型を分かりません。
▼This slow and indirect way of doing things is incomprehensible to Americans. (24)アミッシュの若者と日本の若者が年上の人を真似します。
▼Amish & Japanese young people copy their leaders. (25)アメリカ人の若者が年上の人を似ていない見ます。
▼American youth are trying not to resemble their elders. (26)彼(かれ)等(ら)が年上の人の面(めん)倒(ど)を見ます。
▼They try to care for the elderly. (27)いつもアミッシュ人は年上の人(祖父母)住居(住居の名前は『Daadi Haus』=ドイツ語)を与えます。
▼The Amish always provide the elderly with special housing (called the "DAADI HAUS" in German). (28)アミッシュの人々は祖父母に託するためにご家族の隣りDaadi Hausあるを準備(じゅんび)します。
▼In order to care for the grandparents, the Daadi Haus is provided next to the family. (29)祖父母を一緒にご家族の生活ともなわたい。
▼They want to include the grandparents in family life (in an essential way). (30)より多いをかける。
▼More could be written. 【参考:編集部注】 アミッシュと呼ばれる人々
|